詳細はこちら
サービスロゴ

もらえる!

Present!

Making Amazon More Amazing/アマゾン ワールドワイド事業担当 上級副社長 ジョン・フェルトン 「AIの導入で一変! 物流と買い物体験の未来」

公開日2024/10/23 更新日2024/10/22 ブックマーク数
1

Making Amazon More Amazing/アマゾン ワールドワイド事業担当 上級副社長 ジョン・フェルトン 「AIの導入で一変! 物流と買い物体験の未来」

本記事では、世界のビジネスニュースを英語で紹介しております。
ニュースを読んでいただくとともに、英語のキャッチアップにお役立ていただけますと幸いです。

概要

米国における倉庫業労働者の人手が不足し、賃金の上昇も相まって、これまで以上に多くの企業が、ロボット技術の活用による倉庫の自動化を進めている。世界最大のECサイトであるアマゾンも、その例外ではない。同社はロボットやAIを用いて、製品の識別・仕分け・運搬などの効率化を図っている。さらにAIによって、顧客の利便性がさらに高まっていくなど、アマゾンの物流だけでなく、消費者の買い物体験までが大きく変わろうとしている。

本文

Julia Chatterley Amazon addicts will be furiously scouring their screens as the annual Prime Day shopping event gets under way. Last year, 200 million Prime members worldwide bought over 300 million items. It makes you wonder how the workforce copes.

Well, here come the robots. In 2022, 1 billion packages, making up an eighth of all orders worldwide, were sorted by one of these. Logistics, of course, play a crucial part of the company’s operations as it integrates artificial intelligence further into the business.
And John Felton is senior vice president for worldwide operations at Amazon, and he joins us now from their facility in Melville in New York.
John, fantastic to have you on the show. Let’s talk specifically about the Prime event to begin. Just talk about the volumes you’re expecting and how that compares to the rest of the year.

ジュリア・チャタリー 毎年恒例のショッピングイベント「プライムデー」が始まった今、アマゾンの愛好者たちは夢中になって(デバイスの)画面をにらんでいることでしょう。昨年(のプライムデー)は世界中で2億人のプライム会員が3億点以上の商品を購入しました。疑問を感じるでしょう、従業員はどうやってうまく対応しているのかと。
 そこで、ロボットの登場です。2022年には、(アマゾンの)全世界の注文の8分の1にあたる10億個の荷物の仕分けが、これ(ロボット)によって行われました。物流は言うまでもなく、アマゾンの業務において重要な役割を果たしています、同社が人工知能をその業務の中にさらに取り込んでいく中で。
 ジョン・フェルトン氏はアマゾンのワールドワイド事業担当の上級副社長です。ここでNY州メルビルにある同社の施設からのご出演です。
 ジョンさん、番組にご出演くださってうれしく思います。まずプライムデーのイベントについて伺っていきます。予想される売上高について聞かせてください。今年度のプライムデー以外の時期と比較してどうでしょうか。


John Felton The whole idea of Prime Day is about how do we say thank you to our most loyal customers, our Prime members, and the best way we do that is by giving them a chocking amount of value.
Last year, Prime members saved over $1.7 billion on Prime Day. And this year, we’re hopin’ to have even more savings.
One of the things I’m really proud of when you think about, kind of, the employee experience: Amazon is about great pay. So, we now have $19 an hour, which is over $1 more year on year. We’ve got great benefits that start at day one. We’ve made an upscaling pledge of over $1.2 billion. And that incorporates prepaying for college tuition; it incorporates really thinkin’ about how do we help with GEDs, how do we help with English as a second language, and also how do we help with people on their Amazon career path.

ジョン・フェルトン プライムデーで肝心なのは、私たちの最も忠実な顧客であるプライム会員にいかに感謝を示すかということで、その一番の方法が、お値打ち品をとことん提供するということなのです。昨年、プライム会員はプライムデーに17億ドル以上の得をしました。そして今年は、より一層の値引きを目指しています。
 アマゾンでの従業員体験について考えるとき本当に誇りに思うことの1つに、アマゾンは賃金が高いという点があげられます。現在の(最低)時給は19ドルで、対前年比で1ドル以上高いのです。初日から提供される手当などもあり、私たちは12億ドルを上回る規模の(従業員への給付の)拡大を約束しました。そこには大学授業料の前払いも含まれますし、いかにGED(一般教育修了検定)を支援するか、いかに第二言語としての英語(学習)を支援するか、また、いかにアマゾンでのキャリアパス(の歩み)を支援するかといったことについての真剣な検討も含まれます。


Chatterley I’m sure you [are] watching the negotiation between Teamsters and UPS. John, I have seen people referring to this as perhaps an eye into the future of what a unionized Amazon workforce would look like. What’s your view on that? Is unionization better for workers?

チャタリー きっと全米トラック運転手組合とUPS(ユナイテッド・パーセル・サービス)社の交渉には注目しておられるでしょうね。ジョンさん、これを、アマゾンの従業員が労働組合を結成するとどうなるかという未来予想図だと語る人もいます。あなたはこれをどう見ていますか。労働組合の結成は従業員にとって良いことなのでしょうか。


Felton UPS has been a longtime partner, a very good partner, of ours, and so we’re watching it closely with them. The good news for when I think about my network is over the last few years, we’ve built a transportation capacity nearly the size of UPS, and so a vast majority of the packages that we deliver, especially on Prime Day, are delivered through our network. And so we think we’ll be impacted by any sort of worker disruption a lot less than other people.

フェルトン UPSは私たちの長年のパートナーでしてね。非常に良きパートナーです。ですから私たちも、彼らと共にその交渉の進展状況を注視しています。アマゾンの配送網について考えるとき、ありがたいのは、この数年でUPSに匹敵する規模の輸送力を構築できた点です。おかげで私たちが配送する荷物のほとんどが、とりわけプライムデーには、自分たちの配送網を通じて配達されています。したがって、私たちは他社に比べ、いかなる労働紛争による混乱の影響も受けにくいと考えています。


Chatterley And the unionization threat?

チャタリー 労働組合結成の恐れは?


Felton I love the, kind of, direct connection that I have with my employees. Yesterday, I was talkin’ to a lot of employees around here, and they’re excited for Prime Day; they love the great pay; they love the benefits; they love the environment here. And so [we] feel really good about having that direct connection with our employees, and that’s where we think we want to go.

フェルトン 私は従業員とじかに関わることを大事に思っていましてね。昨日、ここにいる大勢の従業員と話をしましたが、彼らはプライムデーを楽しみにしています。高い賃金を気に入っています。手当を気に入っています。ここの環境を気に入っています。ですから、私たちは従業員とじかに関わりを持つのは素晴らしいことだと思っていますし、それが目指すところなのです。


Chatterley Let’s talk about AI. Artificial intelligence, automation,that kind of technology―we’re talking decades [that] it had been in use at Amazon across the business, but generative AI specifically, John―talk to me about that in terms of the customer experience.

チャタリー AIの話題に移りましょう。人工知能やオートメーションのようなテクノロジー――これはなんと数十年前からアマゾンの各事業で使われていますが、ジョンさん、特に生成AIについて、顧客体験の観点から聞かせてください。


Felton It’s going to change a lot of things. We’re very excited about, kind of, where generative AI is going. I’ve got a supply-chainoptimization- technology team. We’ve got a catalog of over 400 million items, and so we’re thinking about what is the...the forecasting, what is the buying that we need to do on 400 million items, and we have to do that every day. And so the AI that is used there is going to be very deep and very impressive technology.
We also think, especially on Prime Day, [about] personalization. That uses a lot of the AI technology that we have, and your...your website experience is going to be personalized to you―even better than it was before―because of AI technology.
We’ve got 750,000 mobility robots running around the world, and that all uses AI technology for, kind of, how do we, kind of, synchronize them and get them moving in the right way.
And then my last one that I get excited about is what we call Fleet Edge, which is on our vans in our last-mile fleet. And that helps our mapping and our routing. It is understanding, kind of, where we’re goin’, and then in routing improvements, [it] just improves the fuel efficiency, improves the carbon impact that we have.
Where, kind of, AI has been, it’s been amazing and incredibly helpfulfor us, and where we’re going in the future, I think it’s going to change the game for how you think about shopping, how you think about productivity, and with software development, there’s just a lot of goodness that’s going to be coming from that.

フェルトン それによって多くのことが変わるでしょう。生成AIの今後について、私たちは大いに期待しています。私のもとにはサプライチェーン最適化テクノロジー・チームがあります。カタログには4億点を超える商品が掲載されています。ですから、4億点の商品についてどんな予測を立てるべきか、何を仕入れるべきかを考え続けています。それを毎日やらなくてはならない。そこで使われるAIは、非常に高度で優れたテクノロジーになるでしょうね。
 また、特にプライムデーには、個人向けカスタマイズについても考慮しています。私たちが持っている多くのAIテクノロジーを活用し、(それによって)顧客のオンライン体験はその人向けにカスタマイズされる――以前よりも格段に良くなるわけです――AIテクノロジーのおかげでね。
 アマゾンは全世界で75万台の搬送ロボットを運用していますが、それらはAIテクノロジーを使っています、いかにロボットの動きを同期させて適切に動かすかということにね。
 そして最後に私が期待しているのは「フリート・エッジ」というもので、私たちの保有するラストワンマイル用のバンに搭載されています。これは地図作成とルート作成に役立ちます。目的地を把握したり、それからルートの最適化にあたっては、燃料効率を上げ、二酸化炭素排出量を削減したりするわけです。
 これまでAIを利用した分野では、私たちにとって素晴らしく、極めて便利でした。そして将来的に私たちが向かう先では、AIのおかげでショッピングや生産性のイメージが一変するだろうと思いますよ。そしてソフトウェア開発も相まって、AIからはいいことが多く生まれることでしょう。

(訳 安野玲)
(出典: CNN English Express 2023年11月号)

記事提供元


『CNN ENGLISH EXPRESS』(愛称:EE)はCNNを素材とした月刊英語学習誌です。
CNNのニュースやインタビューが日英対訳で読めて聴けるのは、EEだけ!
「基礎編・中級編・上級編」の3つに分かれているので、英語初級者から上級者まで、レベルに合わせて学習できます。
アメリカ、イギリス、オーストラリア、インドなど、さまざまな国の「生の英語」を聴けるので、実践的なリスニング力の強化に最適です。
TOEIC・英検などの資格試験対策や、ビジネス英会話のスモールトークにも役立ちます。
毎月6日、書店・オンライン書店で発売。電子版(iOSアプリ、Kindle版)も好評発売中!


ニュースを読んでポイントGET!(公開日の翌日13時前限定で取得可能)

おすすめコンテンツ

人気記事ランキング

キャリア記事ランキング

新着動画

関連情報

マネジーポイントを貯めると各種ポイントと交換できたりカタログギフトとも交換可能です。また今なら初回特典として1400ポイントをプレゼント!

マネジーの会員登録はこちら